• شهروند خبرنگار
  • شهروند خبرنگار آرشیو
امروز: -
  • صفحه نخست
  • سیاسی
  • اقتصادی
  • اجتماعی
  • علمی و فرهنگی
  • استانها
  • بین الملل
  • ورزشی
  • عکس
  • فیلم
  • شهروندخبرنگار
  • رویداد
پخش زنده
امروز: -
پخش زنده
نسخه اصلی
کد خبر: ۵۷۰۷۱۲۷
تاریخ انتشار: ۱۶ بهمن ۱۴۰۴ - ۱۰:۵۴
علمی و فرهنگی » زبان فارسی
نکته ویرایشی،

«بالا و پایین» یا «زیاد و کم» ؟

با توجه به اینکه در فرهنگ ایرانی نیز عمدتاً «بالا» دلالت بر امور مثبتی همچون فراوانی و نیرومندی و سلامتی و... دارد و در مقابل، «پایین» معنای کاستی و ضعف و... را تداعی می‌کند، استفاده از این دو واژه در معنای «زیاد» و «کم» ناپسند نیست.

«بالا و پایین» یا «زیاد و کم» ؟

به گزارش خبرگزاری صداوسیما، علی اصغر حمیدفر گفت: یکی از مواردی که در بسیاری از کتاب‌ها و جزوات نگارش و ویرایش مطرح می‌شود، پرهیز از به‌کاربردن «بالا» به‌جای «زیاد» و «پایین» به‌جای «کم» است. دلیلی هم که برای آن مطرح می‌شود آن است که در زبان انگلیسی، دو واژۀ «High» و «Down» به‌ترتیب در معنای «زیاد» و «کم» نیز هستند، اما این معناها از معادل‌های فارسی آن‌ها یعنی «بالا» و «پایین» مستفاد نمی‌شود.

این پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی افزود: با این استدلال، استفاده از دو واژۀ مذکور در معنای «زیاد» و «کم» در شمار گرده‌برداری دسته‌بندی می‌شود و درنتیجه، همواره چنین استفاده‌ای از این دو واژه، ناروا و نادرست قلمداد شده است.اما آیا در زبان انگلیسی «زیاد» و «کم» جزو معانی قاموسی «High» و «Down» هستند یا مجازاً در این معناها به کار می‌روند؟ پاسخ به این پرسش با مرور مطلبی با عنوان «استعاره های جهتی ـ فضایی» در کتاب استعاره هایی که با آن ها زندگی می کنیم اثر جورج لیکاف و توماس جانسون (انتشارات آگاه، ترجمۀ جهانشاه میرزابیگی، 1397: 23-33) روشن می‌شود.

به گفته حمیدفر، از نظر لیکاف و جانسون «استعاره‌های جهتی، مفهومی از سمت‌گیری فضایی به دست می‌دهند ... این سمت‌گیری‌های فضایی اختیاری نیستند، در تجربۀ فیزیکی ـ فرهنگی ما ریشه دارند ... ما به‌عنوان نمونه به استعاره‌های فضاییِ بالا ـ پایین نگاهی خواهیم انداخت ... در هر مورد، دراین‌باره که هر مفهومِ استعاری چگونه ممکن است از تجربۀ فیزیکی ـ فرهنگی ما برخاسته باشد، اشارۀ مختصری خواهیم کرد.»

حمیدفر افزود: این نویسندگان، سپس به مصداق‌هایی اشاره می‌کنند که «بالا» و «پایین» در معنایی غیر از معنای اولیۀ خود به کار رفته اند. چند مورد از عنوان‌هایی که مطرح کرده و برای آن‌ها شرح و توضیحی به دست داده‌اند ازاین‌قرارند: «شادی بالاست؛ غم پایین است»، «هشیار و آگاه بالاست؛ ناآگاه پایین است»، «سلامتی و زندگی بالا هستند؛ بیماری و مرگ پایین» و...

به گفته این پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی، بنا بر استدلال لیکاف و جانسون، واژه‌های «High» و «Down» (یا واژگان نزدیک به آن‌ها مانند «Up» و «Low») در زبان انگلیسی دقیقاً به معنای «بالا» و «پایین» هستند و استفاده از آن‌ها در معناهای «زیاد» و «کم» نوعی مَجاز است که ذیل استعارۀ مفهومی (Conceptual metaphor) دسته‌بندی می‌شود.

حمیدفر گفت: با توجه به اینکه در فرهنگ ایرانی نیز عمدتاً «بالا» دلالت بر امور مثبتی همچون فراوانی و نیرومندی و سلامتی و... دارد و در مقابل، «پایین» معنای کاستی و ضعف و... را تداعی می‌کند، استفاده از این دو واژه در معنای «زیاد» و «کم» چندان هم ناپسند نیست و ضرورتی ندارد در این مورد سختگیری شود.

این پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی گفت: برخی واژگان و اصطلاحات و عبارات بسیار کهن ایرانی نیز این سخن را تأیید می‌کنند؛ مثال‌هایی همچون «سربلند»، «سرفراز»، «سربه‌فلک‌کشیده»، «دست بالای دست» و... نشان می‌دهند که از دیرباز، در فرهنگ ایرانی نیز «بالا» مجازاً در معنای بیشی و فزونی و نیکی و مانند این‌ها تلقی می‌شده است؛ همچنین، مثال‌هایی مانند «دون‌پایه»، «پیش‌پاافتاده» و... نیز آشکار می‌کنند که در فرهنگ ایرانی هم همچون بسیاری فرهنگ‌های دیگر، «پایین» مجازاً در معنای اندک، ضعیف، ناچیز و... کاربرد داشته است.

بازدید از صفحه اول
ارسال به دوستان
نسخه چاپی
گزارش خطا
Bookmark and Share
X Share
Telegram Google Plus Linkdin
ایتا سروش
عضویت در خبرنامه
نظر شما
آخرین اخبار
اجرای سرود دختران سلیمانی در پاسارگاد
میهمانی لاله‌ها
برگزاری مسابقات رباتیک دانش آموزی شمال فارس در آباده
شهادت ۲۷ فلسطینی در ۲۴ ساعت گذشته در نوار غزه
مهدیه اسفراین میعادگاهی برای عاشقان امام زمان عج
بهره برداری از پارک ۴ هکتاری شهر چرام
توانمندسازی جوانان زیر پوشش کمیته امداد امام خمینی در آذربایجان غربی
گلباران مزار شهدا در سراسر گیلان
میهمانی لاله‌ها در خراسان‌شمالی و تجدید میثاق با شهدای انقلاب اسلامی
ترکیب استقلال برای دیدار مقابل شمس آذر
افتتاح و آغاز ۷۳ طرح عمرانی و اقتصادی در شهرستان چرام
تلاش برای ثبت جهانی مسجد جامع اشترجان
صادرات ۲ و نیم میلیون کیلوگرم ماهی از مازندران
افتتاح بزرگ‌ترین نیروگاه خورشیدی استان یزد با حضور وزیر صمت
کشف چهار هزار لیتر سوخت فاقد مجوز در نی ریز
صعود شاهین سبزی به جمع هشت نفر برتر اسنوکر کمتر از ۲۱ سال آسیا
کمینه و بیشینه دمای شانزدهم بهمن ماه در سمنان
بارش ۳۵ سانتی متری برف در ارتفاعات چالوس
کتابی با موضوع حفظ وطن
شور و هیجان خرید و فروش در پنجشنبه بازار آق قلا
  • پربازدیدها
  • پر بحث ترین ها
بارش برف و باران در بیشتر استان‌های کشور/ افزایش سرمای هوا در استان‌های کشور
جشن ازدواج آسان در دانشگاه افسری امام علی (ع)
آیین بزرگداشت منوچهر محمدی در جشنواره فیلم فجر برگزار شد
جنگ با آمریکا، بعید است، اما اگر رخ دهد، ما نمی‌ترسیم
اجرای «کارت امید مادران» از فروردین ۱۴۰۵
استمرار بارش‌ها در بیشتر مناطق کشور
بارش برف و باران همچنان ادامه دارد
ترافیک پرحجم در محور هراز
عیادت معاون قوه قضائیه از جانبازان حملات تروریستی اخیر
عبداللهی: صیانت از نیرو‌های مسلح خط قرمز قوه قضائیه است
تصمیم‌گیری خارج از چارچوب، بازار خودرو را متلاطم کرد
اعطای مرخصی به ۲۲۰ زندانی در دزفول
سه جانباخته در انفجار گاز در بندرعباس
کشف محموله ۱۴ تنی تجهیزات قابل استفاده در اغتشاشات
کاشت بیش از ۲۰ هزار اصله نهال در بوستانی جنگلی چیتگر
برای او که خواهد آمد  (۱ نظر)
عراقچی: مذاکرات روز جمعه در مسقط برگزار می‌شود  (۱ نظر)
آمریکا و انگلیس بنیانگذاران گروه‌های تروریستی در جهان هستند  (۱ نظر)
الزام ادارات به نصب نیروگاه های پشت بامی خورشیدی  (۱ نظر)
ما استادان دانشگاه، خود را پاسدار انقلاب اسلامی می‌دانیم  (۱ نظر)
مصرف گاز مرز ۵۴۰ میلیون مترمکعب را رد کرد  (۱ نظر)
۵۴ روستای خراسان رضوی از راه آسفالت بهره‌مند شدند  (۱ نظر)